Project

General

Profile

Download (12.9 KB) Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:

foreman_docker / locale / it / foreman_docker.po @ cefce4bc

1
# fvalen <fvalen@redhat.com>, 2015. #zanata
2
msgid ""
3
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 11:30+0000\n"
7
"Last-Translator: fvalen <fvalen@redhat.com>\n"
8
"Language-Team: Italian\n"
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Language: it\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
15

    
16
msgid "%{container} commit was successful"
17
msgstr ""
18

    
19
msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
20
msgstr ""
21

    
22
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
23
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
24
msgstr "%{vm} è ora %{vm_state}"
25

    
26
msgid "Action"
27
msgstr ""
28

    
29
msgid "Actions"
30
msgstr ""
31

    
32
msgid "Add DNS"
33
msgstr ""
34

    
35
msgid "Add Exposed Port"
36
msgstr ""
37

    
38
msgid "Add environment variable"
39
msgstr "Aggiungi variabile dell'ambiente"
40

    
41
msgid "All containers"
42
msgstr "Tutti i container"
43

    
44
msgid "Allocate a pseudo-tty"
45
msgstr "Allocare un pseudo-tty"
46

    
47
msgid "An error occured during repository search: '%s'"
48
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca del repository: '%s'"
49

    
50
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
51
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
52
msgstr "Sei sicuro di voler attivare %{act} %{vm}?"
53

    
54
msgid "Attach STDERR"
55
msgstr "Assegnare STDERR"
56

    
57
msgid "Attach STDIN"
58
msgstr "Assegnare STDIN"
59

    
60
msgid "Attach STDOUT"
61
msgstr "Assegnare STDOUT"
62

    
63
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
64
msgid "Author"
65
msgstr "Autore"
66

    
67
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
68
msgid "Back"
69
msgstr "Indietro"
70

    
71
msgid "Basic options"
72
msgstr "Opzioni di base"
73

    
74
msgid "CPU set"
75
msgstr ""
76

    
77
msgid "CPU sets"
78
msgstr "Insiemi della CPU"
79

    
80
msgid "CPU shares"
81
msgstr "Condivisioni CPU"
82

    
83
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
84
msgid "CPUs"
85
msgstr "CPU"
86

    
87
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
88
msgid "Cancel"
89
msgstr "Annulla"
90

    
91
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
92
msgid "Command"
93
msgstr "Comando"
94

    
95
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
96
msgid "Comment"
97
msgstr "Commento"
98

    
99
msgid "Commit"
100
msgstr "Commit"
101

    
102
msgid "Commit this container state"
103
msgstr "Esegui il commit dello stato di questo container"
104

    
105
msgid "Compute options"
106
msgstr "Opzioni di calcolo"
107

    
108
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
msgid "Compute resource"
110
msgstr "Risorsa di calcolo"
111

    
112
msgid "Configuration"
113
msgstr ""
114

    
115
msgid "Container %s is being deleted."
116
msgstr "Il container %s è stato cancellato."
117

    
118
msgid "Containers"
119
msgstr "Container"
120

    
121
msgid "Content View"
122
msgstr ""
123

    
124
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
125
msgid "Cores"
126
msgstr "Core"
127

    
128
msgid "Could not start container"
129
msgstr ""
130

    
131
msgid "Create a container"
132
msgstr "Crea un container"
133

    
134
msgid "Create a docker registry"
135
msgstr ""
136

    
137
msgid "Create container on a compute resource"
138
msgstr ""
139

    
140
msgid "DNS"
141
msgstr ""
142

    
143
msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
144
msgstr ""
145

    
146
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
147
msgid "Delete %s?"
148
msgstr "Cancella %s?"
149

    
150
msgid "Delete a container"
151
msgstr "Rimuovi un container"
152

    
153
msgid "Delete a docker registry"
154
msgstr ""
155

    
156
msgid "Delete container on a compute resource"
157
msgstr ""
158

    
159
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
160
msgid "Deploy on"
161
msgstr "Implementare su"
162

    
163
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
164
msgid "Description"
165
msgstr "Descrizione"
166

    
167
msgid "Description of the commit"
168
msgstr "Descrizione del commit"
169

    
170
msgid "Description of the registry"
171
msgstr ""
172

    
173
msgid "Docker hub"
174
msgstr "Docker hub"
175

    
176
msgid "Docker/Container"
177
msgstr "Docker/Container"
178

    
179
msgid "Docker/Registry"
180
msgstr "Docker/Registry"
181

    
182
msgid "Does this image support user data input?"
183
msgstr "Questa immagine supporta l'input dei dati utente?"
184

    
185
msgid "Edit Registry"
186
msgstr "Modifica registro"
187

    
188
msgid "Environment"
189
msgstr ""
190

    
191
msgid "Environment Variables"
192
msgstr "Variabili dell'ambiente"
193

    
194
msgid "Environment variables"
195
msgstr "Variabili dell'ambiente"
196

    
197
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author fvalen
198
msgid "Error - %{message}"
199
msgstr "Errore - %{message}"
200

    
201
msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
202
msgstr "Errore durante il collegamento con la risorsa del computer: <strong> %s </strong>"
203

    
204
msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
205
msgstr "Errore nella comunicazione con Docker. Controllare i log di Foreman: %s"
206

    
207
msgid "Exposed Ports"
208
msgstr ""
209

    
210
msgid "Exposed ports"
211
msgstr "Porte esposte"
212

    
213
msgid "External registry"
214
msgstr "Registro esterno"
215

    
216
msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
217
msgstr "Impossibile eseguire il commit di %{container}: %{e}"
218

    
219
msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
220
msgstr ""
221

    
222
msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
223
msgstr ""
224

    
225
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
226
msgid "IP Address"
227
msgstr "Indirizzo IP"
228

    
229
msgid "If selected, the container will start after it is created"
230
msgstr ""
231

    
232
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
233
msgid "Image"
234
msgstr "Immagine"
235

    
236
msgid "Image Repository"
237
msgstr "Repository immagine"
238

    
239
msgid "Image Tag"
240
msgstr "Tag immagine"
241

    
242
msgid "List all containers"
243
msgstr "Elenca tutti i container"
244

    
245
msgid "List all containers on a compute resource"
246
msgstr ""
247

    
248
msgid "List all docker registries"
249
msgstr ""
250

    
251
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
252
msgid "Locations"
253
msgstr "Posizioni"
254

    
255
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
256
msgid "Logs"
257
msgstr "Log"
258

    
259
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
260
msgid "Managed"
261
msgstr "Gestito"
262

    
263
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
264
msgid "Memory"
265
msgstr "Memoria"
266

    
267
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
268
msgid "Name"
269
msgstr "Nome"
270

    
271
msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
272
msgstr ""
273

    
274
msgid "Name, e.g. PING_HOST"
275
msgstr ""
276

    
277
msgid "New Registry"
278
msgstr "Nuovo registro"
279

    
280
msgid "New container"
281
msgstr "Nuovo container"
282

    
283
msgid "New registry"
284
msgstr ""
285

    
286
# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author fvalen
287
msgid "Next"
288
msgstr "Avanti"
289

    
290
# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author fvalen
291
msgid "No"
292
msgstr "No"
293

    
294
# translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools
295
msgid "Notice"
296
msgstr "Avviso"
297

    
298
msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
299
msgstr "Numero di righe per il comando tail. Predefinito: 100"
300

    
301
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
302
msgid "Organizations"
303
msgstr "Organizzazioni"
304

    
305
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
306
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
307
msgstr "Password per un'autenticazione con -used per la fase finale di SSH."
308

    
309
msgid "Password used for authentication to the registry"
310
msgstr "Password usata per l'autenticazione per il registro"
311

    
312
msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
313
msgstr "Attivare il container per visualizzare i processi in esecuzione, log e altro."
314

    
315
msgid "Port number e.g. 22"
316
msgstr ""
317

    
318
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
319
msgid "Power"
320
msgstr "Alimentazione"
321

    
322
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
323
msgid "Power ON this machine"
324
msgstr "Attiva questa macchina"
325

    
326
msgid "Preliminary"
327
msgstr ""
328

    
329
# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
330
msgid "Processes"
331
msgstr "Processi"
332

    
333
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
334
msgid "Properties"
335
msgstr "Proprietà"
336

    
337
msgid "Registries"
338
msgstr "Registri"
339

    
340
msgid "Registry"
341
msgstr "Registro"
342

    
343
msgid "Registry this container will have to use to get the image"
344
msgstr ""
345

    
346
msgid "Repo"
347
msgstr "Repo"
348

    
349
msgid "Resource selection"
350
msgstr "Selezione risorsa"
351

    
352
msgid "Run power operation on a container"
353
msgstr "Eseguire una operazione di gestione dell'alimentazione su un container"
354

    
355
msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
356
msgstr ""
357

    
358
msgid "Run?"
359
msgstr ""
360

    
361
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
362
msgid "Running on"
363
msgstr "In esecuzione su"
364

    
365
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
366
msgid "Search"
367
msgstr "Cerca"
368

    
369
msgid "Select a registry"
370
msgstr "Seleziona un registro"
371

    
372
# translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
373
msgid "Shell"
374
msgstr "Shell"
375

    
376
msgid "Show a container"
377
msgstr "Mostra un container"
378

    
379
msgid "Show a docker registry"
380
msgstr ""
381

    
382
msgid "Show container logs"
383
msgstr "Mostra i log di un container"
384

    
385
msgid "Show container on a compute resource"
386
msgstr ""
387

    
388
msgid "Show logs from a container on a compute resource"
389
msgstr ""
390

    
391
# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author fvalen
392
msgid "Start"
393
msgstr "Inizio"
394

    
395
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
396
msgid "Status"
397
msgstr "Stato"
398

    
399
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
400
msgid "Submit"
401
msgstr "Invia"
402

    
403
# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
404
msgid "TTY"
405
msgstr "TTY"
406

    
407
# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
408
msgid "Tag"
409
msgstr "Etichetta"
410

    
411
msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
412
msgstr ""
413

    
414
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
415
msgid "Test Connection"
416
msgstr "Connessione test"
417

    
418
msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
419
msgstr ""
420

    
421
msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
422
msgstr "L'utente usato per una operazione ssh in una istanza, normalmente docker-user, ubuntu, root ecc"
423

    
424
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
425
msgid "URL"
426
msgstr "URL"
427

    
428
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
429
msgid "UUID"
430
msgstr "UUID"
431

    
432
msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
433
msgstr ""
434

    
435
msgid "Unknown method: available power operations are %s"
436
msgstr "Metodo sconosciuto: le operazioni di alimentazione disponibili sono %s"
437

    
438
msgid "Update a docker registry"
439
msgstr ""
440

    
441
# translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
442
msgid "Uptime"
443
msgstr "Uptime"
444

    
445
msgid "Username used to access the registry"
446
msgstr "Nome utente usato per accedere al registro"
447

    
448
msgid "Value, e.g. example.org"
449
msgstr ""
450

    
451
msgid "Where do you want to deploy your container?:"
452
msgstr "Dove desideri implementare il container?"
453

    
454
msgid "Wrong attributes: %s"
455
msgstr "Attributi non corretti: %s"
456

    
457
# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author fvalen
458
msgid "Yes"
459
msgstr "Si"
460

    
461
msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
462
msgstr "Per creare un container è necessario avere una risorsa di calcolo del Docker. %s e riprovare."
463

    
464
msgid "Your container is stopped."
465
msgstr "Il container è stato arrestato."
466

    
467
msgid "docker/my-committed-image"
468
msgstr "docker/my-committed-image"
469

    
470
msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
471
msgstr "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
472

    
473
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
474
msgid "failed to %{action} %{vm}"
475
msgstr "impossibile %{action} %{vm}"
476

    
477
msgid "latest"
478
msgstr "ultimissimo"
479

    
480
msgid "learn more about CPU sets"
481
msgstr "maggiori informazioni sugli insiemi della CPU"
482

    
483
msgid "learn more about CPU shares"
484
msgstr "maggiori informazioni sulle condivisioni della CPU"
485

    
486
msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
487
msgstr "azione di gestione dell'alimentazione, azioni valide sono (start), (stop), (status)"