Project

General

Profile

Download (13 KB) Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:

foreman-docker / locale / es / foreman_docker.po @ f02a9ce2

1
# gguerrer <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
2
msgid ""
3
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:33+0000\n"
7
"Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
8
"Language-Team: Spanish\n"
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Language: es\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
15

    
16
msgid "%{container} commit was successful"
17
msgstr ""
18

    
19
msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
20
msgstr ""
21

    
22
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
23
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
24
msgstr "%{vm} ahora está %{vm_state}"
25

    
26
msgid "Action"
27
msgstr ""
28

    
29
msgid "Actions"
30
msgstr ""
31

    
32
msgid "Add DNS"
33
msgstr ""
34

    
35
msgid "Add Exposed Port"
36
msgstr ""
37

    
38
msgid "Add environment variable"
39
msgstr "Agregar variables de entorno"
40

    
41
msgid "All containers"
42
msgstr "Todos los contenedores"
43

    
44
msgid "Allocate a pseudo-tty"
45
msgstr "Asigne una pseudo-tty"
46

    
47
msgid "An error occured during repository search: '%s'"
48
msgstr "Ocurrió un error durante la búsqueda de repositorio:'%s'"
49

    
50
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
51
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
52
msgstr "¿Seguro de que: %{act} %{vm}?"
53

    
54
msgid "Attach STDERR"
55
msgstr "Adjuntar STDERR"
56

    
57
msgid "Attach STDIN"
58
msgstr "Adjuntar STDIN"
59

    
60
msgid "Attach STDOUT"
61
msgstr "Adjuntar STDOUT"
62

    
63
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
64
msgid "Author"
65
msgstr "Autor"
66

    
67
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
68
msgid "Back"
69
msgstr "Atrás"
70

    
71
msgid "Basic options"
72
msgstr "Opciones básicas"
73

    
74
msgid "CPU set"
75
msgstr ""
76

    
77
msgid "CPU sets"
78
msgstr "Sets de CPU"
79

    
80
msgid "CPU shares"
81
msgstr "Recursos compartidos de CPU"
82

    
83
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
84
msgid "CPUs"
85
msgstr "CPU"
86

    
87
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
88
msgid "Cancel"
89
msgstr "Cancelar"
90

    
91
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
92
msgid "Command"
93
msgstr "Comando"
94

    
95
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
96
msgid "Comment"
97
msgstr "Comentario"
98

    
99
# translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 4283-155458
100
msgid "Commit"
101
msgstr "Enviar"
102

    
103
msgid "Commit this container state"
104
msgstr "Envíe  el estado de contenedor"
105

    
106
msgid "Compute options"
107
msgstr "Opciones de cómputo"
108

    
109
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
110
msgid "Compute resource"
111
msgstr "Recurso de cómputo"
112

    
113
msgid "Configuration"
114
msgstr ""
115

    
116
msgid "Container %s is being deleted."
117
msgstr "El contenedor se ha eliminado %s ."
118

    
119
msgid "Containers"
120
msgstr "Contenedores"
121

    
122
msgid "Content View"
123
msgstr ""
124

    
125
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
126
msgid "Cores"
127
msgstr "Núcleos"
128

    
129
msgid "Could not start container"
130
msgstr ""
131

    
132
msgid "Create a container"
133
msgstr "Crear un contenedor"
134

    
135
msgid "Create a docker registry"
136
msgstr ""
137

    
138
msgid "Create container on a compute resource"
139
msgstr ""
140

    
141
msgid "DNS"
142
msgstr ""
143

    
144
msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
145
msgstr ""
146

    
147
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
148
msgid "Delete %s?"
149
msgstr "¿Borrar %s?"
150

    
151
msgid "Delete a container"
152
msgstr "Borrar un contenedor"
153

    
154
msgid "Delete a docker registry"
155
msgstr ""
156

    
157
msgid "Delete container on a compute resource"
158
msgstr ""
159

    
160
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
161
msgid "Deploy on"
162
msgstr "Desplegar en"
163

    
164
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
165
msgid "Description"
166
msgstr "Descripción"
167

    
168
msgid "Description of the commit"
169
msgstr "Descripción del envío"
170

    
171
msgid "Description of the registry"
172
msgstr ""
173

    
174
msgid "Docker hub"
175
msgstr "Central de Docker"
176

    
177
msgid "Docker/Container"
178
msgstr "Docker/Contenedor"
179

    
180
msgid "Docker/Registry"
181
msgstr "Docker/Registro"
182

    
183
msgid "Does this image support user data input?"
184
msgstr "¿Esta imagen soporta entrada de datos de usuario?"
185

    
186
msgid "Edit Registry"
187
msgstr "Modificar registro"
188

    
189
msgid "Environment"
190
msgstr ""
191

    
192
msgid "Environment Variables"
193
msgstr "Variables de entorno"
194

    
195
msgid "Environment variables"
196
msgstr "Variables de entorno"
197

    
198
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
199
msgid "Error - %{message}"
200
msgstr "Error - %{message}"
201

    
202
msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
203
msgstr "Error al conectarse con el recurso de cómputo: <strong> %s </strong>"
204

    
205
msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
206
msgstr "Error al crear comunicación con Docker. Revise los registros Foreman: %s"
207

    
208
msgid "Exposed Ports"
209
msgstr ""
210

    
211
msgid "Exposed ports"
212
msgstr "Puertos expuestos"
213

    
214
msgid "External registry"
215
msgstr "Registro externo"
216

    
217
msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
218
msgstr "Falló el envío de %{container}: %{e}"
219

    
220
msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
221
msgstr ""
222

    
223
msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
224
msgstr ""
225

    
226
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
227
msgid "IP Address"
228
msgstr "Dirección IP"
229

    
230
msgid "If selected, the container will start after it is created"
231
msgstr ""
232

    
233
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
234
msgid "Image"
235
msgstr "Imagen"
236

    
237
msgid "Image Repository"
238
msgstr "Repositorio de imágenes"
239

    
240
msgid "Image Tag"
241
msgstr "Etiqueta de imágenes"
242

    
243
msgid "List all containers"
244
msgstr "Listar todos los contenedores"
245

    
246
msgid "List all containers on a compute resource"
247
msgstr ""
248

    
249
msgid "List all docker registries"
250
msgstr ""
251

    
252
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
253
msgid "Locations"
254
msgstr "Ubicaciones"
255

    
256
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
257
msgid "Logs"
258
msgstr "Registros"
259

    
260
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
261
msgid "Managed"
262
msgstr "Administrado"
263

    
264
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
265
msgid "Memory"
266
msgstr "Memoria"
267

    
268
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
269
msgid "Name"
270
msgstr "Nombre"
271

    
272
msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
273
msgstr ""
274

    
275
msgid "Name, e.g. PING_HOST"
276
msgstr ""
277

    
278
msgid "New Registry"
279
msgstr "Nuevo registro"
280

    
281
msgid "New container"
282
msgstr "Nuevo contenedor"
283

    
284
msgid "New registry"
285
msgstr ""
286

    
287
# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version Portal-Case-Management, document Template, author gguerrer
288
msgid "Next"
289
msgstr "Siguiente"
290

    
291
# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gguerrer
292
msgid "No"
293
msgstr "No"
294

    
295
# translation auto-copied from project rhn-client-tools, version 6.5, document rhn-client-tools
296
msgid "Notice"
297
msgstr "Notificación"
298

    
299
msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
300
msgstr "Cantidad de líneas hasta el final. Predeterminada: 100"
301

    
302
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
303
msgid "Organizations"
304
msgstr "Organizaciones"
305

    
306
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
307
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
308
msgstr "Contraseña de autenticación - usada para el paso final de SSH"
309

    
310
msgid "Password used for authentication to the registry"
311
msgstr "Contraseña utilizada para autenticar el registro"
312

    
313
msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
314
msgstr "Por favor, encienda el contenedor para ver los procesos en ejecución, registros y más."
315

    
316
msgid "Port number e.g. 22"
317
msgstr ""
318

    
319
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
320
msgid "Power"
321
msgstr "Energía"
322

    
323
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
324
msgid "Power ON this machine"
325
msgstr "Encender esta máquina"
326

    
327
msgid "Preliminary"
328
msgstr ""
329

    
330
# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
331
msgid "Processes"
332
msgstr "Procesos"
333

    
334
# translation auto-copied from project PressGang CCMS topics, version 1, document 7980-481215
335
msgid "Properties"
336
msgstr "Propiedades"
337

    
338
msgid "Registries"
339
msgstr "Registros"
340

    
341
msgid "Registry"
342
msgstr "Registro"
343

    
344
msgid "Registry this container will have to use to get the image"
345
msgstr ""
346

    
347
msgid "Repo"
348
msgstr "Repo"
349

    
350
msgid "Resource selection"
351
msgstr "Selección de recursos"
352

    
353
msgid "Run power operation on a container"
354
msgstr "Ejecutar operacion de encendido en un contenedor"
355

    
356
msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
357
msgstr ""
358

    
359
msgid "Run?"
360
msgstr ""
361

    
362
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
363
msgid "Running on"
364
msgstr "Ejecutándose en"
365

    
366
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
367
msgid "Search"
368
msgstr "Buscar"
369

    
370
msgid "Select a registry"
371
msgstr "Seleccionar registro"
372

    
373
# translation auto-copied from project RHEL Deployment Guide, version 6.2, document Managing_Users_and_Groups
374
msgid "Shell"
375
msgstr "Shell"
376

    
377
msgid "Show a container"
378
msgstr "Mostrar un contenedor"
379

    
380
msgid "Show a docker registry"
381
msgstr ""
382

    
383
msgid "Show container logs"
384
msgstr "Mostrar registros de contenedor"
385

    
386
msgid "Show container on a compute resource"
387
msgstr ""
388

    
389
msgid "Show logs from a container on a compute resource"
390
msgstr ""
391

    
392
# translation auto-copied from project Customer Portal Translations, version RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProduc, document RHJBossMiddlewareOperationsNetworkProductUpdate.html, author gguerrer
393
msgid "Start"
394
msgstr "Iniciar"
395

    
396
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
397
msgid "Status"
398
msgstr "Estatus"
399

    
400
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
401
msgid "Submit"
402
msgstr "Enviar"
403

    
404
# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
405
msgid "TTY"
406
msgstr "TTY"
407

    
408
# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
409
msgid "Tag"
410
msgstr "Etiqueta"
411

    
412
msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
413
msgstr ""
414

    
415
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
416
msgid "Test Connection"
417
msgstr "Probar conexión"
418

    
419
msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
420
msgstr ""
421

    
422
msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
423
msgstr "El usuario utilizado para conectarse a la instancia mediante ssh, por lo general:  docker -user, ubuntu, root, etc."
424

    
425
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
426
msgid "URL"
427
msgstr "URL"
428

    
429
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
430
msgid "UUID"
431
msgstr "UUID"
432

    
433
msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
434
msgstr ""
435

    
436
msgid "Unknown method: available power operations are %s"
437
msgstr "Método desconocido: operaciones de energía disponibles son %s"
438

    
439
msgid "Update a docker registry"
440
msgstr ""
441

    
442
# translation auto-copied from project RHN Satellite UI, version 5.6, document java/code/src/com/redhat/rhn/frontend/strings/database/StringResource
443
msgid "Uptime"
444
msgstr "Tiempo de funcionamiento"
445

    
446
msgid "Username used to access the registry"
447
msgstr "Nombre de usuario utilizado para acceder al registro"
448

    
449
msgid "Value, e.g. example.org"
450
msgstr ""
451

    
452
msgid "Where do you want to deploy your container?:"
453
msgstr "¿En dónde desea implementar el contenedor?"
454

    
455
msgid "Wrong attributes: %s"
456
msgstr "Atributos errados: %s"
457

    
458
# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version 6.1, document katello, author gguerrer
459
msgid "Yes"
460
msgstr "Sí"
461

    
462
msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
463
msgstr "Necesita un recurso de computación Docker para crear contenedores. Por favor %s e intente de nuevo."
464

    
465
msgid "Your container is stopped."
466
msgstr "Su contenedor se detuvo."
467

    
468
msgid "docker/my-committed-image"
469
msgstr "docker/my-committed-image"
470

    
471
msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
472
msgstr "P.  ej.,  https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
473

    
474
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author gguerrer
475
msgid "failed to %{action} %{vm}"
476
msgstr "Falló al %{action} %{vm}"
477

    
478
msgid "latest"
479
msgstr "Último"
480

    
481
msgid "learn more about CPU sets"
482
msgstr "Aprender más sobre sets de CPU"
483

    
484
msgid "learn more about CPU shares"
485
msgstr "Aprender más sobre recursos compartidos"
486

    
487
msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
488
msgstr "acción de encendido, las acciones válidas incluyen (start), (stop), (status)"