Project

General

Profile

Download (12.5 KB) Statistics
| Branch: | Tag: | Revision:

foreman-docker / locale / zh_TW / foreman_docker.po @ f02a9ce2

1
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2015. #zanata
2
msgid ""
3
msgstr ""
4
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:20+0000\n"
7
"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
8
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Language: zh-TW\n"
13
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
14
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
15

    
16
msgid "%{container} commit was successful"
17
msgstr ""
18

    
19
msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
20
msgstr ""
21

    
22
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
23
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
24
msgstr "%{vm} 目前狀態為 %{vm_state}"
25

    
26
msgid "Action"
27
msgstr ""
28

    
29
msgid "Actions"
30
msgstr ""
31

    
32
msgid "Add DNS"
33
msgstr ""
34

    
35
msgid "Add Exposed Port"
36
msgstr ""
37

    
38
msgid "Add environment variable"
39
msgstr "新增環境變數"
40

    
41
msgid "All containers"
42
msgstr "所有 container"
43

    
44
msgid "Allocate a pseudo-tty"
45
msgstr "分配一項 pseudo-tty"
46

    
47
msgid "An error occured during repository search: '%s'"
48
msgstr "在進行軟體庫搜尋時發生了錯誤:「%s」"
49

    
50
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
51
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
52
msgstr "您是否確定要開啓 %{act} %{vm} 的電源?"
53

    
54
msgid "Attach STDERR"
55
msgstr "連接 STDERR"
56

    
57
msgid "Attach STDIN"
58
msgstr "連接 STDIN"
59

    
60
msgid "Attach STDOUT"
61
msgstr "連接 STDOUT"
62

    
63
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
64
msgid "Author"
65
msgstr "作者"
66

    
67
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
68
msgid "Back"
69
msgstr "上一步"
70

    
71
msgid "Basic options"
72
msgstr "基本選項"
73

    
74
msgid "CPU set"
75
msgstr ""
76

    
77
msgid "CPU sets"
78
msgstr "CPU 集"
79

    
80
msgid "CPU shares"
81
msgstr "CPU 共享資源"
82

    
83
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
84
msgid "CPUs"
85
msgstr "CPU"
86

    
87
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
88
msgid "Cancel"
89
msgstr "取消"
90

    
91
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
92
msgid "Command"
93
msgstr "指令"
94

    
95
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
96
msgid "Comment"
97
msgstr "備註"
98

    
99
msgid "Commit"
100
msgstr "交付"
101

    
102
msgid "Commit this container state"
103
msgstr "交付這個 container 的狀態"
104

    
105
msgid "Compute options"
106
msgstr "運算選項"
107

    
108
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
109
msgid "Compute resource"
110
msgstr "運算資源"
111

    
112
msgid "Configuration"
113
msgstr ""
114

    
115
msgid "Container %s is being deleted."
116
msgstr "Container %s 正被刪除中。"
117

    
118
msgid "Containers"
119
msgstr "Container"
120

    
121
msgid "Content View"
122
msgstr ""
123

    
124
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
125
msgid "Cores"
126
msgstr "核心"
127

    
128
msgid "Could not start container"
129
msgstr ""
130

    
131
msgid "Create a container"
132
msgstr "建立 container"
133

    
134
msgid "Create a docker registry"
135
msgstr ""
136

    
137
msgid "Create container on a compute resource"
138
msgstr ""
139

    
140
msgid "DNS"
141
msgstr ""
142

    
143
msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
144
msgstr ""
145

    
146
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
147
msgid "Delete %s?"
148
msgstr "刪除 %s?"
149

    
150
msgid "Delete a container"
151
msgstr "刪除 container"
152

    
153
msgid "Delete a docker registry"
154
msgstr ""
155

    
156
msgid "Delete container on a compute resource"
157
msgstr ""
158

    
159
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
160
msgid "Deploy on"
161
msgstr "建置於"
162

    
163
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
164
msgid "Description"
165
msgstr "描述"
166

    
167
msgid "Description of the commit"
168
msgstr "交付詳述"
169

    
170
msgid "Description of the registry"
171
msgstr ""
172

    
173
msgid "Docker hub"
174
msgstr "Docker hub"
175

    
176
msgid "Docker/Container"
177
msgstr "Docker/Container"
178

    
179
msgid "Docker/Registry"
180
msgstr "Docker/Registry"
181

    
182
msgid "Does this image support user data input?"
183
msgstr "此映像檔是否支援使用者資料輸入?"
184

    
185
msgid "Edit Registry"
186
msgstr "編輯登錄檔"
187

    
188
msgid "Environment"
189
msgstr ""
190

    
191
msgid "Environment Variables"
192
msgstr "環境變數"
193

    
194
msgid "Environment variables"
195
msgstr "環境變數"
196

    
197
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author tchuang
198
msgid "Error - %{message}"
199
msgstr "錯誤 - %{message}"
200

    
201
msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
202
msgstr "連上運算資源時發生了錯誤:<strong> %s </strong>"
203

    
204
msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
205
msgstr "與 Docker 建立通訊時發生了錯誤。請檢查 Foreman 的日誌:%s"
206

    
207
msgid "Exposed Ports"
208
msgstr ""
209

    
210
msgid "Exposed ports"
211
msgstr "公開的連接埠"
212

    
213
msgid "External registry"
214
msgstr "外部登錄檔"
215

    
216
msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
217
msgstr "%{container} 交付失敗:%{e}"
218

    
219
msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
220
msgstr ""
221

    
222
msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
223
msgstr ""
224

    
225
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
226
msgid "IP Address"
227
msgstr "IP 位址"
228

    
229
msgid "If selected, the container will start after it is created"
230
msgstr ""
231

    
232
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
233
msgid "Image"
234
msgstr "映像檔"
235

    
236
msgid "Image Repository"
237
msgstr "映像檔軟體庫"
238

    
239
msgid "Image Tag"
240
msgstr "映像檔標籤"
241

    
242
msgid "List all containers"
243
msgstr "列出所有 container"
244

    
245
msgid "List all containers on a compute resource"
246
msgstr ""
247

    
248
msgid "List all docker registries"
249
msgstr ""
250

    
251
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
252
msgid "Locations"
253
msgstr "位置"
254

    
255
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
256
msgid "Logs"
257
msgstr "日誌"
258

    
259
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
260
msgid "Managed"
261
msgstr "已管理"
262

    
263
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
264
msgid "Memory"
265
msgstr "記憶體"
266

    
267
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
268
msgid "Name"
269
msgstr "名稱"
270

    
271
msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
272
msgstr ""
273

    
274
msgid "Name, e.g. PING_HOST"
275
msgstr ""
276

    
277
msgid "New Registry"
278
msgstr "新增登錄檔"
279

    
280
msgid "New container"
281
msgstr "新增 container"
282

    
283
msgid "New registry"
284
msgstr ""
285

    
286
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
287
msgid "Next"
288
msgstr "下一步"
289

    
290
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
291
msgid "No"
292
msgstr "否"
293

    
294
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
295
msgid "Notice"
296
msgstr "注意事項"
297

    
298
msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
299
msgstr "欲以 tail 顯示的行數。預設值:100"
300

    
301
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
302
msgid "Organizations"
303
msgstr "組織"
304

    
305
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
306
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
307
msgstr "用來進行認證的密碼 - 用於 SSH 完成步驟。"
308

    
309
msgid "Password used for authentication to the registry"
310
msgstr "用來認證登錄檔的密碼"
311

    
312
msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
313
msgstr "請開啟您的 container 以查看執行中的程序、日誌等等。"
314

    
315
msgid "Port number e.g. 22"
316
msgstr ""
317

    
318
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
319
msgid "Power"
320
msgstr "電源"
321

    
322
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
323
msgid "Power ON this machine"
324
msgstr "開啟這部機器的電源"
325

    
326
msgid "Preliminary"
327
msgstr ""
328

    
329
# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
330
msgid "Processes"
331
msgstr "程序"
332

    
333
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
334
msgid "Properties"
335
msgstr "屬性"
336

    
337
msgid "Registries"
338
msgstr "登錄檔"
339

    
340
msgid "Registry"
341
msgstr "登錄檔"
342

    
343
msgid "Registry this container will have to use to get the image"
344
msgstr ""
345

    
346
msgid "Repo"
347
msgstr "軟體庫"
348

    
349
msgid "Resource selection"
350
msgstr "資源選擇"
351

    
352
msgid "Run power operation on a container"
353
msgstr "在一個 container 上執行電源作業"
354

    
355
msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
356
msgstr ""
357

    
358
msgid "Run?"
359
msgstr ""
360

    
361
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
362
msgid "Running on"
363
msgstr "執行於"
364

    
365
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
366
msgid "Search"
367
msgstr "搜尋"
368

    
369
msgid "Select a registry"
370
msgstr "選擇登錄檔"
371

    
372
msgid "Shell"
373
msgstr "Shell"
374

    
375
msgid "Show a container"
376
msgstr "顯示 container"
377

    
378
msgid "Show a docker registry"
379
msgstr ""
380

    
381
msgid "Show container logs"
382
msgstr "顯示 container 的日誌"
383

    
384
msgid "Show container on a compute resource"
385
msgstr ""
386

    
387
msgid "Show logs from a container on a compute resource"
388
msgstr ""
389

    
390
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
391
msgid "Start"
392
msgstr "起始"
393

    
394
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
395
msgid "Status"
396
msgstr "狀態"
397

    
398
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
399
msgid "Submit"
400
msgstr "提交"
401

    
402
# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
403
msgid "TTY"
404
msgstr "TTY"
405

    
406
# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
407
msgid "Tag"
408
msgstr "標籤"
409

    
410
msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
411
msgstr ""
412

    
413
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
414
msgid "Test Connection"
415
msgstr "測試連線"
416

    
417
msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
418
msgstr ""
419

    
420
msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
421
msgstr "使用來 ssh 入 instance 的使用者,一般會是 docker-user、ubuntu、root 等等"
422

    
423
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
424
msgid "URL"
425
msgstr "網址"
426

    
427
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
428
msgid "UUID"
429
msgstr "UUID"
430

    
431
msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
432
msgstr ""
433

    
434
msgid "Unknown method: available power operations are %s"
435
msgstr "不明的 method:有效的電源作業包含了 %s"
436

    
437
msgid "Update a docker registry"
438
msgstr ""
439

    
440
msgid "Uptime"
441
msgstr "上線時間"
442

    
443
msgid "Username used to access the registry"
444
msgstr "用來存取登錄檔的使用者名稱"
445

    
446
msgid "Value, e.g. example.org"
447
msgstr ""
448

    
449
msgid "Where do you want to deploy your container?:"
450
msgstr "您希望在哪建置您的 container?"
451

    
452
msgid "Wrong attributes: %s"
453
msgstr "錯誤的屬性:%s"
454

    
455
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
456
msgid "Yes"
457
msgstr "是"
458

    
459
msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
460
msgstr "您需要一個 Docker 運算資源以建立 container。請 %s 並重新嘗試。"
461

    
462
msgid "Your container is stopped."
463
msgstr "您的 container 已停止運作。"
464

    
465
msgid "docker/my-committed-image"
466
msgstr "docker/my-committed-image"
467

    
468
msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
469
msgstr "例如 https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
470

    
471
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
472
msgid "failed to %{action} %{vm}"
473
msgstr "%{action} %{vm} 失敗"
474

    
475
msgid "latest"
476
msgstr "最新版本"
477

    
478
msgid "learn more about CPU sets"
479
msgstr "了解更多有關於 CPU 集的資訊"
480

    
481
msgid "learn more about CPU shares"
482
msgstr "了解更多有關於 CPU 共享資源的資訊"
483

    
484
msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
485
msgstr "電源動作,有效的動作為(start)、(stop)、(status)"