1
|
# tchuang <tchuang@redhat.com>, 2015. #zanata
|
2
|
msgid ""
|
3
|
msgstr ""
|
4
|
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
|
5
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
6
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 05:20+0000\n"
|
7
|
"Last-Translator: tchuang <tchuang@redhat.com>\n"
|
8
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
9
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
10
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
11
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
12
|
"Language: zh-TW\n"
|
13
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
14
|
"X-Generator: Zanata 3.6.0\n"
|
15
|
|
16
|
msgid "%{container} commit was successful"
|
17
|
msgstr ""
|
18
|
|
19
|
msgid "%{cores} cores and %{memory} memory"
|
20
|
msgstr ""
|
21
|
|
22
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
23
|
msgid "%{vm} is now %{vm_state}"
|
24
|
msgstr "%{vm} 目前狀態為 %{vm_state}"
|
25
|
|
26
|
msgid "Action"
|
27
|
msgstr ""
|
28
|
|
29
|
msgid "Actions"
|
30
|
msgstr ""
|
31
|
|
32
|
msgid "Add DNS"
|
33
|
msgstr ""
|
34
|
|
35
|
msgid "Add Exposed Port"
|
36
|
msgstr ""
|
37
|
|
38
|
msgid "Add environment variable"
|
39
|
msgstr "新增環境變數"
|
40
|
|
41
|
msgid "All containers"
|
42
|
msgstr "所有 container"
|
43
|
|
44
|
msgid "Allocate a pseudo-tty"
|
45
|
msgstr "分配一項 pseudo-tty"
|
46
|
|
47
|
msgid "An error occured during repository search: '%s'"
|
48
|
msgstr "在進行軟體庫搜尋時發生了錯誤:「%s」"
|
49
|
|
50
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
51
|
msgid "Are you sure you want to power %{act} %{vm}?"
|
52
|
msgstr "您是否確定要開啓 %{act} %{vm} 的電源?"
|
53
|
|
54
|
msgid "Attach STDERR"
|
55
|
msgstr "連接 STDERR"
|
56
|
|
57
|
msgid "Attach STDIN"
|
58
|
msgstr "連接 STDIN"
|
59
|
|
60
|
msgid "Attach STDOUT"
|
61
|
msgstr "連接 STDOUT"
|
62
|
|
63
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
64
|
msgid "Author"
|
65
|
msgstr "作者"
|
66
|
|
67
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Bootdisk, version 6.1, document foreman_bootdisk
|
68
|
msgid "Back"
|
69
|
msgstr "上一步"
|
70
|
|
71
|
msgid "Basic options"
|
72
|
msgstr "基本選項"
|
73
|
|
74
|
msgid "CPU set"
|
75
|
msgstr ""
|
76
|
|
77
|
msgid "CPU sets"
|
78
|
msgstr "CPU 集"
|
79
|
|
80
|
msgid "CPU shares"
|
81
|
msgstr "CPU 共享資源"
|
82
|
|
83
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
84
|
msgid "CPUs"
|
85
|
msgstr "CPU"
|
86
|
|
87
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
88
|
msgid "Cancel"
|
89
|
msgstr "取消"
|
90
|
|
91
|
# translation auto-copied from project nautilus, version 3.8.2, document nautilus
|
92
|
msgid "Command"
|
93
|
msgstr "指令"
|
94
|
|
95
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
96
|
msgid "Comment"
|
97
|
msgstr "備註"
|
98
|
|
99
|
msgid "Commit"
|
100
|
msgstr "交付"
|
101
|
|
102
|
msgid "Commit this container state"
|
103
|
msgstr "交付這個 container 的狀態"
|
104
|
|
105
|
msgid "Compute options"
|
106
|
msgstr "運算選項"
|
107
|
|
108
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
109
|
msgid "Compute resource"
|
110
|
msgstr "運算資源"
|
111
|
|
112
|
msgid "Configuration"
|
113
|
msgstr ""
|
114
|
|
115
|
msgid "Container %s is being deleted."
|
116
|
msgstr "Container %s 正被刪除中。"
|
117
|
|
118
|
msgid "Containers"
|
119
|
msgstr "Container"
|
120
|
|
121
|
msgid "Content View"
|
122
|
msgstr ""
|
123
|
|
124
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
125
|
msgid "Cores"
|
126
|
msgstr "核心"
|
127
|
|
128
|
msgid "Could not start container"
|
129
|
msgstr ""
|
130
|
|
131
|
msgid "Create a container"
|
132
|
msgstr "建立 container"
|
133
|
|
134
|
msgid "Create a docker registry"
|
135
|
msgstr ""
|
136
|
|
137
|
msgid "Create container on a compute resource"
|
138
|
msgstr ""
|
139
|
|
140
|
msgid "DNS"
|
141
|
msgstr ""
|
142
|
|
143
|
msgid "DNS e.g. 8.8.8.8"
|
144
|
msgstr ""
|
145
|
|
146
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
147
|
msgid "Delete %s?"
|
148
|
msgstr "刪除 %s?"
|
149
|
|
150
|
msgid "Delete a container"
|
151
|
msgstr "刪除 container"
|
152
|
|
153
|
msgid "Delete a docker registry"
|
154
|
msgstr ""
|
155
|
|
156
|
msgid "Delete container on a compute resource"
|
157
|
msgstr ""
|
158
|
|
159
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
160
|
msgid "Deploy on"
|
161
|
msgstr "建置於"
|
162
|
|
163
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
164
|
msgid "Description"
|
165
|
msgstr "描述"
|
166
|
|
167
|
msgid "Description of the commit"
|
168
|
msgstr "交付詳述"
|
169
|
|
170
|
msgid "Description of the registry"
|
171
|
msgstr ""
|
172
|
|
173
|
msgid "Docker hub"
|
174
|
msgstr "Docker hub"
|
175
|
|
176
|
msgid "Docker/Container"
|
177
|
msgstr "Docker/Container"
|
178
|
|
179
|
msgid "Docker/Registry"
|
180
|
msgstr "Docker/Registry"
|
181
|
|
182
|
msgid "Does this image support user data input?"
|
183
|
msgstr "此映像檔是否支援使用者資料輸入?"
|
184
|
|
185
|
msgid "Edit Registry"
|
186
|
msgstr "編輯登錄檔"
|
187
|
|
188
|
msgid "Environment"
|
189
|
msgstr ""
|
190
|
|
191
|
msgid "Environment Variables"
|
192
|
msgstr "環境變數"
|
193
|
|
194
|
msgid "Environment variables"
|
195
|
msgstr "環境變數"
|
196
|
|
197
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman, author tchuang
|
198
|
msgid "Error - %{message}"
|
199
|
msgstr "錯誤 - %{message}"
|
200
|
|
201
|
msgid "Error connecting with the compute resource: <strong> %s </strong>"
|
202
|
msgstr "連上運算資源時發生了錯誤:<strong> %s </strong>"
|
203
|
|
204
|
msgid "Error creating communicating with Docker. Check the Foreman logs: %s"
|
205
|
msgstr "與 Docker 建立通訊時發生了錯誤。請檢查 Foreman 的日誌:%s"
|
206
|
|
207
|
msgid "Exposed Ports"
|
208
|
msgstr ""
|
209
|
|
210
|
msgid "Exposed ports"
|
211
|
msgstr "公開的連接埠"
|
212
|
|
213
|
msgid "External registry"
|
214
|
msgstr "外部登錄檔"
|
215
|
|
216
|
msgid "Failed to commit %{container}: %{e}"
|
217
|
msgstr "%{container} 交付失敗:%{e}"
|
218
|
|
219
|
msgid "Find your favorite container, e.g. centos"
|
220
|
msgstr ""
|
221
|
|
222
|
msgid "Foreman user <foremaner@example.org>"
|
223
|
msgstr ""
|
224
|
|
225
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
226
|
msgid "IP Address"
|
227
|
msgstr "IP 位址"
|
228
|
|
229
|
msgid "If selected, the container will start after it is created"
|
230
|
msgstr ""
|
231
|
|
232
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
233
|
msgid "Image"
|
234
|
msgstr "映像檔"
|
235
|
|
236
|
msgid "Image Repository"
|
237
|
msgstr "映像檔軟體庫"
|
238
|
|
239
|
msgid "Image Tag"
|
240
|
msgstr "映像檔標籤"
|
241
|
|
242
|
msgid "List all containers"
|
243
|
msgstr "列出所有 container"
|
244
|
|
245
|
msgid "List all containers on a compute resource"
|
246
|
msgstr ""
|
247
|
|
248
|
msgid "List all docker registries"
|
249
|
msgstr ""
|
250
|
|
251
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
252
|
msgid "Locations"
|
253
|
msgstr "位置"
|
254
|
|
255
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
256
|
msgid "Logs"
|
257
|
msgstr "日誌"
|
258
|
|
259
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
260
|
msgid "Managed"
|
261
|
msgstr "已管理"
|
262
|
|
263
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
264
|
msgid "Memory"
|
265
|
msgstr "記憶體"
|
266
|
|
267
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
268
|
msgid "Name"
|
269
|
msgstr "名稱"
|
270
|
|
271
|
msgid "Name of the repository to use to create the container. e.g. centos"
|
272
|
msgstr ""
|
273
|
|
274
|
msgid "Name, e.g. PING_HOST"
|
275
|
msgstr ""
|
276
|
|
277
|
msgid "New Registry"
|
278
|
msgstr "新增登錄檔"
|
279
|
|
280
|
msgid "New container"
|
281
|
msgstr "新增 container"
|
282
|
|
283
|
msgid "New registry"
|
284
|
msgstr ""
|
285
|
|
286
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
|
287
|
msgid "Next"
|
288
|
msgstr "下一步"
|
289
|
|
290
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
|
291
|
msgid "No"
|
292
|
msgstr "否"
|
293
|
|
294
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
295
|
msgid "Notice"
|
296
|
msgstr "注意事項"
|
297
|
|
298
|
msgid "Number of lines to tail. Default: 100"
|
299
|
msgstr "欲以 tail 顯示的行數。預設值:100"
|
300
|
|
301
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
302
|
msgid "Organizations"
|
303
|
msgstr "組織"
|
304
|
|
305
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
306
|
msgid "Password to authenticate with - used for SSH finish step."
|
307
|
msgstr "用來進行認證的密碼 - 用於 SSH 完成步驟。"
|
308
|
|
309
|
msgid "Password used for authentication to the registry"
|
310
|
msgstr "用來認證登錄檔的密碼"
|
311
|
|
312
|
msgid "Please turn on your container to see processes running, logs, and more."
|
313
|
msgstr "請開啟您的 container 以查看執行中的程序、日誌等等。"
|
314
|
|
315
|
msgid "Port number e.g. 22"
|
316
|
msgstr ""
|
317
|
|
318
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
319
|
msgid "Power"
|
320
|
msgstr "電源"
|
321
|
|
322
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
323
|
msgid "Power ON this machine"
|
324
|
msgstr "開啟這部機器的電源"
|
325
|
|
326
|
msgid "Preliminary"
|
327
|
msgstr ""
|
328
|
|
329
|
# translation auto-copied from project gnome-system-monitor, version 3.8.2.1, document gnome-system-monitor
|
330
|
msgid "Processes"
|
331
|
msgstr "程序"
|
332
|
|
333
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
334
|
msgid "Properties"
|
335
|
msgstr "屬性"
|
336
|
|
337
|
msgid "Registries"
|
338
|
msgstr "登錄檔"
|
339
|
|
340
|
msgid "Registry"
|
341
|
msgstr "登錄檔"
|
342
|
|
343
|
msgid "Registry this container will have to use to get the image"
|
344
|
msgstr ""
|
345
|
|
346
|
msgid "Repo"
|
347
|
msgstr "軟體庫"
|
348
|
|
349
|
msgid "Resource selection"
|
350
|
msgstr "資源選擇"
|
351
|
|
352
|
msgid "Run power operation on a container"
|
353
|
msgstr "在一個 container 上執行電源作業"
|
354
|
|
355
|
msgid "Run power operation on a container on a compute resource"
|
356
|
msgstr ""
|
357
|
|
358
|
msgid "Run?"
|
359
|
msgstr ""
|
360
|
|
361
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
362
|
msgid "Running on"
|
363
|
msgstr "執行於"
|
364
|
|
365
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
366
|
msgid "Search"
|
367
|
msgstr "搜尋"
|
368
|
|
369
|
msgid "Select a registry"
|
370
|
msgstr "選擇登錄檔"
|
371
|
|
372
|
msgid "Shell"
|
373
|
msgstr "Shell"
|
374
|
|
375
|
msgid "Show a container"
|
376
|
msgstr "顯示 container"
|
377
|
|
378
|
msgid "Show a docker registry"
|
379
|
msgstr ""
|
380
|
|
381
|
msgid "Show container logs"
|
382
|
msgstr "顯示 container 的日誌"
|
383
|
|
384
|
msgid "Show container on a compute resource"
|
385
|
msgstr ""
|
386
|
|
387
|
msgid "Show logs from a container on a compute resource"
|
388
|
msgstr ""
|
389
|
|
390
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
391
|
msgid "Start"
|
392
|
msgstr "起始"
|
393
|
|
394
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
395
|
msgid "Status"
|
396
|
msgstr "狀態"
|
397
|
|
398
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman Discovery, version 6.1, document foreman_discovery
|
399
|
msgid "Submit"
|
400
|
msgstr "提交"
|
401
|
|
402
|
# translation auto-copied from project gnome-contacts, version 3.8.2, document gnome-contacts
|
403
|
msgid "TTY"
|
404
|
msgstr "TTY"
|
405
|
|
406
|
# translation auto-copied from project shotwell-core, version 0.14.1, document shotwell-core
|
407
|
msgid "Tag"
|
408
|
msgstr "標籤"
|
409
|
|
410
|
msgid "Tag to use to create the container. e.g. latest"
|
411
|
msgstr ""
|
412
|
|
413
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
414
|
msgid "Test Connection"
|
415
|
msgstr "測試連線"
|
416
|
|
417
|
msgid "The capsule this container will have to use to get the image. Relevant for images retrieved from katello registry."
|
418
|
msgstr ""
|
419
|
|
420
|
msgid "The user that is used to ssh into the instance, normally docker-user, ubuntu, root etc"
|
421
|
msgstr "使用來 ssh 入 instance 的使用者,一般會是 docker-user、ubuntu、root 等等"
|
422
|
|
423
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
424
|
msgid "URL"
|
425
|
msgstr "網址"
|
426
|
|
427
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Hammer CLI Foreman, version 6.1, document hammer-cli-foreman
|
428
|
msgid "UUID"
|
429
|
msgstr "UUID"
|
430
|
|
431
|
msgid "Unable to log in to this Docker Registry - %s"
|
432
|
msgstr ""
|
433
|
|
434
|
msgid "Unknown method: available power operations are %s"
|
435
|
msgstr "不明的 method:有效的電源作業包含了 %s"
|
436
|
|
437
|
msgid "Update a docker registry"
|
438
|
msgstr ""
|
439
|
|
440
|
msgid "Uptime"
|
441
|
msgstr "上線時間"
|
442
|
|
443
|
msgid "Username used to access the registry"
|
444
|
msgstr "用來存取登錄檔的使用者名稱"
|
445
|
|
446
|
msgid "Value, e.g. example.org"
|
447
|
msgstr ""
|
448
|
|
449
|
msgid "Where do you want to deploy your container?:"
|
450
|
msgstr "您希望在哪建置您的 container?"
|
451
|
|
452
|
msgid "Wrong attributes: %s"
|
453
|
msgstr "錯誤的屬性:%s"
|
454
|
|
455
|
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.10.10, document keys
|
456
|
msgid "Yes"
|
457
|
msgstr "是"
|
458
|
|
459
|
msgid "You need a Docker compute resource in order to create containers. Please %s and try again."
|
460
|
msgstr "您需要一個 Docker 運算資源以建立 container。請 %s 並重新嘗試。"
|
461
|
|
462
|
msgid "Your container is stopped."
|
463
|
msgstr "您的 container 已停止運作。"
|
464
|
|
465
|
msgid "docker/my-committed-image"
|
466
|
msgstr "docker/my-committed-image"
|
467
|
|
468
|
msgid "e.g. https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
|
469
|
msgstr "例如 https://docker.example.com:4243 or unix:///var/run/docker.sock"
|
470
|
|
471
|
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.1, document foreman
|
472
|
msgid "failed to %{action} %{vm}"
|
473
|
msgstr "%{action} %{vm} 失敗"
|
474
|
|
475
|
msgid "latest"
|
476
|
msgstr "最新版本"
|
477
|
|
478
|
msgid "learn more about CPU sets"
|
479
|
msgstr "了解更多有關於 CPU 集的資訊"
|
480
|
|
481
|
msgid "learn more about CPU shares"
|
482
|
msgstr "了解更多有關於 CPU 共享資源的資訊"
|
483
|
|
484
|
msgid "power action, valid actions are (start), (stop), (status)"
|
485
|
msgstr "電源動作,有效的動作為(start)、(stop)、(status)"
|